大学女生为谢馥春译出4种语言产品介绍
核心提示: 大学女生为谢馥春译出4种语言产品介绍
扬州的百年老字号“谢馥春”不但受市民欢迎,也受国内外游客的青睐。但是最近,扬州大学外国语学院的学生却发现,这个百年老字号似乎没有它的英文名称,让一些外国游客犯了愁。为此,来自扬大外语院四个专业的8位学生,专门为这个老字号翻译了英文、法文、韩文和阿拉伯文四种语言的名称及产品介绍。
百年老字号没英文名
扬大学生义务为其翻译
百年老字号谢馥春,是扬州的一张“化妆品名片”。不过,扬州大学外国语学院的周月发现,这块老字号却没有外文名。
“我们的产品中有很多中药和植物成分,每当顾客问起,我们只能和外国顾客打手势,恨不得画出来才好。”谢馥春东关街门店店长朱有芳道出了销售人员普遍遇到的难题。
这让周月萌生了翻译谢馥春产品的想法。“今年是城庆,来扬州旅游的国内外游客肯定不少;我们都是学外语的,我觉得可以靠我们的能力帮谢馥春翻译他们的产品。”
九月初,周月和她的伙伴一起来到位于东关街的谢馥春门店。“除了做翻译,我们还打算为谢馥春的店员免费开展英文销售口语培训。”他们的热心举措得到这家百年老店的欢迎。
英文基础上增法、韩、阿文
翻译作品均被采用
作为扬州的化妆品品牌,谢馥春也有许多韩国、法国等地的粉丝。“我们翻译团队成员有英语、法语、阿拉伯语、韩语专业,我们可以为谢馥春提供多达四个语种的翻译。”
据悉,目前她们所有的翻译作品都已被谢馥春采用。“也许不久之后,谢馥春官网就会有多语种的展示界面了。”周月兴奋地告诉记者。
记者 邵伟
【新闻附件】
看看谢馥春的“英文名片”
记者注意到,谢馥春的品牌英文名用了它的拼音“Xiefuchun”,但是旗下的产品却都用英文描述得有声有色。一起来看:
香包:Sachets;胭脂:Rouge;桂花头油:Osmanthus pomade;极品国妆粉:powder of the best quality;鸭蛋香粉:powder of Duck’s Egg Type;粉饼:puff Cakes;眉粉膏(绛仙眉黛):Eyebrow powder Cream (Jiang Xian Eyebrow powder);胭脂膏(飞燕胭脂):Rouge Cream (Feiyan Rouge)